Нужно ли смотреть Сверхъестественное в английской озвучке?
Сверхъестественное обзавелся фанатами по всему миру. Множество поклонников без ума от его главных героев, юмора и интересных диалогов. А чтобы прочувствовать все это удовольствие, нужно хоть раз посмотреть сериал в оригинале.Мало того, что вы узнаете огромное количество новых слов и выражений, вы услышите реальные голоса и эмоции актеров. Разве вам никогда этого не хотелось?
Однако стоит предупредить, уровень языка в сериале не для "новичков". В диалогах есть тонкий юмор, который основывается на фразовых глаголах и идиомах. Если вы знаете что это такое, то понимаете, что иногда смысл предложения теряется, когда не знаешь как перевести ту или иную идиому/глагол.
В сериале также много сленговых выражений, которые точно вам пригодятся как в общении по переписке, так и в живом разговоре. Например рассмотрим фразу, которую Сэм однажды сказал:
Nah, it’s ok. You know, the truth is even at Stanford, deep down I never really fit in.
А теперь разберемся:Nah - неа/не/нет
Deep down - в глубине души
Fit in - "вписываться" в какое/то общество, быть нормальным
Ну что, пополнили немного свой словарный запас?
Для начала посмотрите самые любимые серии сериала в оригинальной озвучке, но с русскими субтитрами. Так вы сможете привыкнуть к голосам и эмоциям актеров. Следующий этап будет просмотр этих же серий в оригинальной озвучке и с английскими субтитрами.
Не ленитесь ставить сериал на паузу и смотреть интересующие вас слова/выражения в словаре (да-да, именно в словаре. Забудьте про гугл-переводчик). Записывайте новые слова в блокнот и не забывайте иногда освежать их в памяти. Идеальный вариант — использовать новые фразы в общении, тогда они точно надолго вам запомняться!